Extraction terminologique et corpus alignés Anglais Grec.

Résumé : L'objectif de notre recherche est d'extraire de la terminologie bilingue à parti des textes alignés. L'alignement s'opère avec le logiciel UNITEX à partir de textes du domaine des télécommunications grecs (GR) et anglais (EN). Pour le repérage des termes dans les textes nous avons utilisé des grammaires locales avec l'exploitation du contexte immédiat. Les grammaires utilisées comportent plusieurs graphes qui ont été élaborés au sein de l'Institut Gaspard Monge et de l'Université Aristote de Thessalonique.
Document type :
Journal articles
Complete list of metadatas

Cited literature [9 references]  Display  Hide  Download

https://hal-upec-upem.archives-ouvertes.fr/hal-00826495
Contributor : Claude Martineau <>
Submitted on : Monday, May 27, 2013 - 3:56:23 PM
Last modification on : Friday, July 13, 2018 - 3:54:02 PM
Long-term archiving on : Wednesday, August 28, 2013 - 4:50:09 AM

File

kyriakopoulou_martineau_tziafa...
Files produced by the author(s)

Identifiers

  • HAL Id : hal-00826495, version 1

Citation

Tita Kyriacopoulou, Claude Martineau, Eleni Tziafa. Extraction terminologique et corpus alignés Anglais Grec.. Arena Romanistica - Journal of Romance studies, University of Bergen, Department of Foreign Languages, 2009, 4 (?), pp.214-223. ⟨hal-00826495⟩

Share

Metrics

Record views

261

Files downloads

201