Les défis de la traduction en français du poème « Patmos » d'Andrés Sánchez Robayna - Archive ouverte HAL Accéder directement au contenu
Article Dans Une Revue Çedille Année : 2020

Les défis de la traduction en français du poème « Patmos » d'Andrés Sánchez Robayna

Claire Laguian

Résumé

La traductología, además de una teoría, es una praxis, y en este artículo proponemos una reflexión sobre las distintas dificultades que surgen al traducir del español al francés un poema largo tal como "Patmos" de Andrés Sánchez Robayna (La sombra y la apariencia, 2010). La presencia central del trabajo sonoro y métrico en esta composición obliga al tra-ductor a realizar una serie de compensaciones y de recreaciones en francés, sin olvidarse del peso importante de la metafísica y de la intertextualidad, que ponen a prueba la práctica de la traducción. Si la traductologie est une théorie, elle est également une praxis, et cet article vise à tresser une réflexion sur les diverses problématiques que met à jour la traduction de l'espagnol vers le français d'un poème long tel que « Patmos » d'Andrés Sánchez Robayna (La sombra y la apariencia, 2010). La forte présence du travail sonore et métrique dans ce poème oblige le traducteur à effectuer une série de compensations et de recréations en français, sans oublier le poids important de la métaphysique et de l'intertextualité dans ce poème qui, toutes deux, interrogent la pratique de la traduction. If translatology is a theory, it is also a praxis, and this article aims to weave together a reflection on the various issues involved in the translation from Spanish into French of a long poem such as "Patmos" by Andrés Sánchez Robayna (La sombra y la apariencia, 2010). The strong presence of sound and metric work in this poem obliges the translator to carry out a series of compensations and recreations in French, without forgetting the important weight * Artículo recibido el 9/03/2020, aceptado el 8/04/2020.

Domaines

Littératures
Fichier principal
Vignette du fichier
1774-Texto del artículo-4098-1-10-20200430.pdf (221.09 Ko) Télécharger le fichier
Origine : Fichiers éditeurs autorisés sur une archive ouverte
Loading...

Dates et versions

hal-02563609 , version 1 (05-05-2020)

Identifiants

Citer

Claire Laguian. Les défis de la traduction en français du poème « Patmos » d'Andrés Sánchez Robayna. Çedille, 2020, https://www.ull.es/revistas/index.php/cedille/article/view/1774. ⟨10.25145/j.cedille.2020.17.14⟩. ⟨hal-02563609⟩
42 Consultations
165 Téléchargements

Altmetric

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More