. En-todo-caso, la lengua orillera no reclama para sí ninguna identidad, ni nacional ni literaria, sino que se cuela por ahí donde de tan natural se vuelve intraducible, revelando el carácter histórico de la lengua, de toda lengua, pero sobre todo de la que intenta normalizarla, de la lengua con ejército, con gramática, diccionario y escuela, con nombre propio

L. Lengua-orillera-es-una-forma-de-experimentar-con-el-lenguaje, de re-crear el momento, la infancia , en que nos convertimos de infantes en hablantes " 51 dice Mónica Cabrera explicando a Giorgio Agamben. Y también es un viaje hacia la patria

B. Referencias-críticas-y-teóricas and J. Luis, El aleph, El aleph. Buenos Aires, Losada, pp.138-155, 1952.

M. Cabrera, La vos (phoné) y el logos, pp.30-40

F. De-weinberg and M. Beatriz, El español bonaerense. Cuatro siglos de evolución lingüística: 1580-1980, Buenos Aires, 1987.

B. Hoepffner, La traduction: similittérature " , ponencia presentada en el coloquio internacional " L'objet littérature aujourd'hui, 2011.

L. , I. , and J. Romero, Extranjeridad: lengua y traducción en la obra de Manuel Puig, Revista Iberoamericana, vol.74222, pp.1-19, 2008.

M. and J. Luis, Norma nacional y prescripción Ventajas y perjuicios de lo tácito " , ponencia presentada en el III Congreso Internacional de la Lengua Española, pp.17-20, 2014.

M. Suchet, Le québécois: d'une langue identitaire à un imaginaire hétérolingue, Quaderna, vol.2, 2014.

M. Sztrum, Esta debe ser, es, deseo que sea otra lengua: evolución de la idea de idioma nacional argentino, Cahiers de l'UFR d'études ibériques et latino-américaines 9, pp.259-269, 1993.

V. De-llobet, F. Patricia, M. Weinberg, and . Beatriz, El vocabulario ideológico del romanticismo argentino

G. Villanueva, La independencia ling????stica: la cuesti??n del voseo en la literatura argentina del Centenario??, America, vol.41, issue.41, pp.133-145, 2012.
DOI : 10.3406/ameri.1992.1099