Le pronom "you" dans les insultes directes en anglais: une usurpation d’identité

Résumé : Un locuteur a recours à "you" pour s'adresser à son interlocuteur, qu'il considère comme une personne à part entière : le pronom est une marque de reconnaissance. Toutefois "you" est soumis à un traitement particulier dans les énoncés insultants du type « you + insulte » (cf. « you bastard! »). Le pronom paraît superflu : il n'apporte pas d'informations quant à l'identité du destinataire, qui est en général claire sans le recours à "you", et notre construction a pour concurrente l'utilisation du substantif seul (« Bastard! »). Notre hypothèse sera que "you" témoigne de ce que le locuteur ne s'adresse pas à celui qu'il insulte, mais cherche au contraire à le priver de son identité. Il résume l'identité de l'autre à un terme insultant : paradoxalement, l'emploi du pronom fait de l'autre une « non-personne », pour reprendre les termes de Benveniste (1966 : 228), que s'approprie le locuteur.
Document type :
Journal articles
Complete list of metadatas

Cited literature [16 references]  Display  Hide  Download

https://hal-upec-upem.archives-ouvertes.fr/hal-01349893
Contributor : Stéphanie Béligon <>
Submitted on : Tuesday, August 2, 2016 - 1:02:02 PM
Last modification on : Thursday, February 7, 2019 - 3:27:22 PM

Identifiers

  • HAL Id : hal-01349893, version 1

Collections

Citation

Stéphanie Béligon. Le pronom "you" dans les insultes directes en anglais: une usurpation d’identité. Studii de lingvistică, Editura Universităţii din Oradea, Oradea, România, 2013, pp.53- 68. ⟨hal-01349893⟩

Share

Metrics

Record views

113