D. , D. Dumitriu, D. M. , and S. Românesc, Littérature et linguistique : diachronie / synchronie ? Autour des travaux de Michèle Perret, DUMITRIU, D. M, vol.12, issue.7-8 4, pp.160-170, 2003.

R. , K. , and H. Vermeer, Grundlegung einer Translationstheorie, 1984.

B. Stefanink, «L'ethnotraductologie au service d'un enseignement de la traduction centré sur l'apprenant», Le langage et l'homme, pp.265-293, 1995.

B. Stefanink, Esprit de finesseEsprit de géométrie": Das Verhältnis von "Intuition" und "übersetzerrelevanter Textanalyse" beim Übersetzen», Linguistik und Literaturübersetzen, dirigé par R, pp.161-184, 1997.

B. Stefanink, «Ethnotraductologie: ethnoscience et traduction», Etudes de traductologie, dirigé par M, pp.76-100, 1999.

S. , B. Et, and I. Balacescu, «Une approche théorique pour la traduction poétique», Baratti. Un échange de commentaires sur la traduction de la poésie, dirigé par Thiers, Ghj, pp.25-76, 2003.

S. , G. Bucuresti, and G. Thiers, «L'écart parfait», Baratti. Un échange de commentaires sur la traduction de la poésie, dirigé par Thiers, Ghj, pp.262-272, 1983.

V. , J. Et, and J. Darbelnet, Stylistique comparée du français et de l'anglais. Méthode de traduction, 1958.

. Ulisse-puru-laerte, babbu meu? L'aggiu fabiddaddu? E puru Euriclea? L'aggiu vistha cun chisth'occi mei? Ma no m'ha vuruddu fabiddà

U. Morthi, No vibi più lu babbu meu ? No vibi Euriclea ? ? E Penelope? Dimmi : Penelope? CIRCE Ti cheria dare vida e as cherfidu morte

U. Sei-tu-la-mara, Sò li to'fatturi? Sò li to'maìi? Sei tu chi mi sei pissighendi cumenti la morthi ! La scuote con rabbia

C. Penelope? and . Iscu, ? Resta cun megus? Pro sempre? ULISSE (triste) Aggiu intesu a Penelope? La bozi soia aggiu intesu? Ma edda no v'è più

L. Littératures-de, 14 1.1 Caractéristiques des textes de la marginalité linguistique, 14 1.2 Convergences entre deux types de littératures de, p.17

.. La-traduction-des-textes-de-la-marginalité, 86 3.1.1. Traduction monolingue 86 3.1.2. Traduction des couches du deuxième message, Licences » traductologiques dans Poemele Latinitatii, p.97

. Tehnoredactare, Pregatire offset si tipar : Sim Art Craiova tel, pp.251-596