Extraction terminologique et corpus alignés Anglais Grec. - Archive ouverte HAL Accéder directement au contenu
Article Dans Une Revue Arena Romanistica - Journal of Romance studies Année : 2009

Extraction terminologique et corpus alignés Anglais Grec.

Résumé

L'objectif de notre recherche est d'extraire de la terminologie bilingue à parti des textes alignés. L'alignement s'opère avec le logiciel UNITEX à partir de textes du domaine des télécommunications grecs (GR) et anglais (EN). Pour le repérage des termes dans les textes nous avons utilisé des grammaires locales avec l'exploitation du contexte immédiat. Les grammaires utilisées comportent plusieurs graphes qui ont été élaborés au sein de l'Institut Gaspard Monge et de l'Université Aristote de Thessalonique.

Domaines

Linguistique
Fichier principal
Vignette du fichier
kyriakopoulou_martineau_tziafa.pdf (193.86 Ko) Télécharger le fichier
Origine : Fichiers produits par l'(les) auteur(s)
Loading...

Dates et versions

hal-00826495 , version 1 (27-05-2013)

Identifiants

  • HAL Id : hal-00826495 , version 1

Citer

Tita Kyriacopoulou, Claude Martineau, Eleni Tziafa. Extraction terminologique et corpus alignés Anglais Grec.. Arena Romanistica - Journal of Romance studies, 2009, 4 (?), pp.214-223. ⟨hal-00826495⟩
125 Consultations
191 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More